приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе
Вот снова юбилей, который раз подряд
Вот стала ты старей. Так люди говорят
Подходят холода, позёмкою шурша
Но вечно молода бессмертная душа
Вот снова юбилей, какой ? Не важен счёт
Нас к юности своей, любовь Творца влечёт
В Нём вечная весна. В Нём вечно двадцать лет
В Нём жизнь навек дана, а смерти вовсе нет
Вот снова юбилей, почти окончен путь
Спаситель Назорей не может обмануть
Всё то, что обещал исполнится точь в точь
Сын жизнь тебе отдал, Отца родная дочь
Чудесный юбилей ! Сестра, возьми цветы
От внуков, от детей, от Божьей доброты
Здорова будь всегда и духом и душой
Ты много дашь плода. Войди в святой покой
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 1155 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 16) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.